1999
Amaterasu Omikami – Auringon jumalattaren tarina
Selvitys aiheesta
Roseiran tämän vuoden enredo kertoo yhden shintolaisuuden pääjumalan, auringon jumalatar Amaterasu Omikamin tarinan. Shintolaisuuden yli kahdeksasta miljoonasta jumalasta Amaterasu on yksi tärkeimmistä. Japanin valtionuskonnon shintolaisuuden mukaan keisari on alenevassa polvessa Amaterasun jälkeläinen.
Amaterasun tarina kerrotaan shintolaisuuden pyhässä kirjassa Kojikissa, joka on kirjoitettu vuonna 712 jkr. Siihen aikaan buddhalaisuus oli jo saapunut Japaniin, ja uskonnot sekoittuivat toisiinsa. Yhä nykyäänkin useimmat japanilaiset harjoittavat molempia uskontoja sujuvasti sekaisin.
Amaterasu suuttui veljensä kepposesta ja meni luolaan murjottamaan. Maailmaan (silloin käsityksen mukaan Japani=maailma) tuli auringon valon puuttuessa pimeys ja kaikki alkoi kuihtua. Huolestuneena muut jumalat tekivät kaikkensa saadakseen Amaterasun pois luolasta eli palauttaakseen valon maailmaan.Viimein he keksivät järjestää juhlat. Jumalattarien eroottinen tanssi sai aikaan ilakoinnin, johon koko Japanin kansa yhtyi. Uteliaana Amaterasu tuli luolansa suulle katsomaan, mistä riehakas meno johtui. Samban rytmien innoittamana Amaterasu palasi omalle keskeiselle paikalleen maailmassa ja auringon säteet saivat taas kaiken kukoistamaan. Näistä bileistä on saanut alkunsa Japanin karnevaaliperinne.
Samban rytmi ja tulinen tanssi saa siis aina kaikki aurinkoiselle mielelle. Tarinan opetus onkin: hyvät bileet kannattaa järjestää aina!

Ala pimeys
Kulkuejärjestys
1. Etujoukko: Geishat
Perinteiset avokkaat geishat toivottavat yleisön tervetulleeksi Amaterasun tarinaan
2. Abre ala (1. lavastevaunu)
Amaterasun temppelin portti johtaa jumalten tielle (shinto = jumalten tie)
Buddha (kuvastaa uskontojen sekoittumista)
Suuttunut Amaterasu vetäytyy luolaan, ja pimeys valtaa maailman
3. Ala Pimeys
Tämä ala kuvaa mailmaa ilman Amaterasu Omikamia: aurinko ei paista, pimeys valtaa maailman.
Huolestuneet jumalat keksivät aloittaa juhlat, joihin koko kansa yhtyy
4. Lipunkantajapari
Izanagi ja Izanami – shintolaisuuden mukaan maailman luojat, Amaterasun vanhemmat
5. 2. lavastevaunu
Festivaalilava, olennainen osa japanilaista karnevaaliperinnettä.
Kaikki kansa bailaa vanhojen perinteiden mukaan.
6. Ala Lohikäärmeen tulinen tanssi
Lohikäärme kuuluu myös japanilaiseen karnevaaliperinteeseen, vaikka se usein mielletäänkin vain kiinalaiseen kulttuuriin kuuluvaksi.
Alan fantasia-asut kuvaavat tulta & liekkejä.
7. Passistat
Jumalattaret esittävät eroottista tanssia, joka innostaa väen bailaamaan yhä ankarammin.
8. Bateria
Shogun johtaa samuraijoukkoa, joka innostuu säestämään jumalattarien tanssia.
9. Laulajat, cavaco & äänivaunu
Myös papisto innostuu bailaamaan.
Kansan ja jumalien ilakointi saa Amaterasun uteliaana tulemaan ulos luolastaan. Auringon säteet leviävät ympäri maailman saaden kaiken kukoistamaan.
10. Ala lapset
Kirsikankukat.
Elämä alkaa taas kukoistamaan.
11. Baianat
Auringon paiste jälleen valtaa maailman
12. 3. lavastevaunu
Fuji-vuori ja Amaterasun luola.
Amaterasu tulee ulos luolastaan ja ottaa oman keskeisen paikkansa maailmassa.

Passistat
Samba de Enredo
Amaterasu Omikami – auringon jumalattaren tarina
On murhe maassa geishain, kun koko maa peittyy pimeyden huomaan
Syttyi riitä jumalten, ja valon valtiatar sulkeutui luolaan.
Vaan kansa tietää keinon, joka pahimmankin kiukun aina voittaa
Se samban rytmi vain on, kaikki bailaamaan kun samurait näin soittaa.
Oi Roseira, oi Roseira, sun rytmissä täysillä bailaan
Oi Roseira, oi Roseira, näin kirkastan maan sekä taivaan.
Jumalat aloittivat tanssin tulisen, kertoo taru vanha Japanin
Amaterasu, sua ja sambaa tarvitsen, karnevaali tarttuu kaikkiin kansoihin.
Koet pinkin, hopeisen villin huuman, vastustaa et voi
Amaterasu tuntee tanssin kuuman, kiukku sulaa kun sambamme soi
Säteet auringon saa kirsikankin kukkaan, sambaa hurja lohikäärmekin
Lippumme liehuu, kutsun näin juhlasta kantaa
Lippumme liehuessaan, lumouksen sydämiin antaa.
Oi Roseira, oi Roseira, sun rytmissä täysillä bailaan
Oi Roseira, oi Roseira, näin kirkastan maan sekä taivaan.
